为什么我们会有习惯这种东西呢?

为什么我们会有习惯这种东西呢?

  我们可以用“慢,慢动作,分解动作”来处理习惯,这个慢和分解特别有意义。

  “Slowing down” is a good method to deal with habits, and it has a special significance.

  当我们遇到一件事情,如果它对我们的习惯性有一个直接的对抗,我们心里就会产生一个“急”——我们会急忙应战,就会产生急忙的结果。比如,我被人说了,心里不舒服,这个“不舒服”的习惯性反应会产生一个不舒服的结果——难受。

  When something that challenges our habits happens we are usually in a hurry to react and it leads to immediate response. For instance, when we are being criticized, we directly feel uneasy and this reaction leads to direct result: uneasiness.

  如果我们试着让它慢下来,把这个过程分解成若干段,结果就不一样了。我们去追究它的因缘,了解它的本质不可得,就会发现这只是个习惯罢了,完全可以淡化它,这样就宽容起来了。

  But if we learn how to slow down and take some distance with our reactions, the result will be different. Once we trace back the discomfort to its origin, we can find it is illusory by nature, we find it’s just a habit which could be downplayed. Then forgiveness arises.

习惯
HABIT

  习惯,就是心里太紧,绷得太紧了。如果我们宽松应对,就不一样了,这是从事相上解决。那再从本质上解决,从空性的角度来看,为什么我们会有这种东西呢?——习惯。

  This habit comes from stress. If we deal with it with a relaxed mind, it will be a different story. Being relaxed means to solve the problem on the phenomenal level. But what if we could see its very nature, its emptiness? How come we have such feeling? It’s only a habit!

  比如,有的人在大众中被人说或者被人看一眼,他就不舒服;有的人被人安排了,他也会不舒服。很多“不舒服”的习惯,实际是人紧张了,有时候并不见得是啥事情,但人会紧张。很多人在众中一被人说,本来很小的事,他就“哇”得受不了了——“你怎么在大众中说我呢?”实际啥事都没有,对不对?

  You see, some people would feel uncomfortable if they are criticized or even watched in public; Some would feel uneasy, if they are commanded by others. The truth is that most uncomfortable feelings are just nervousness and embarrassment. It’s not a big deal, yet some will get nervous when they are scolded in front of others, which is really unbearable to them no matter how small the thing is. “How can you judge me in public?” Actually, it’s not a big deal. Right?

  什么事来了,我们都慢一点。就算是已经来了,已经压到身上了,已经很急了,我们也要慢一点。我们尽量不让它紧张,先在事相上解决,安稳下来了,再从本质上解决。也就是事后解决,先安稳了,我们再来了解它——这是个习惯,我们释然于习惯,就好了!

  So, no matter what we come across, try to slow the habitual reactions a little. Even if the matter is so urgent that it has already put pressure upon you, try to relax and slow down the problem-solving process. Don’t be nervous. We can fix it on the phenomenal level and settle down first, and then try to solve it on the essential level, which is to deal with it post-event. The first step is to settle down, the next step is to know that it is just a habit. There is nothing to worry about. So just relax and let it go.

  从本质上观察最简单,我们真就会一笑了之:“哦,我习气来了,别人冲击我一下,我不舒服。”“这是他的习气,还是我的习气?”你一笑就过去了。因为什么呢?本来就是个不可得的事,大家都在那里演那么个梦幻的东西。如果我们一紧张,就急忙应战,心里想对付,这马上就产生相应的结果——不舒服。人们在这个地方的习惯作为太多了,一遇事马上就产生对抗,看着看着,又开始了,马上就又对抗了,就是个对抗的心理。

  If we observe habits on the essential level, it is so simple that we can even laugh about it: “Here comes the habit. I am now feeling uncomfortable because of criticism.”  Regardless of our habits or others, you will laugh it off. Because the habit is unobtainable by nature and it has a dreamlike quality. However, if we think “Oh my, I have to fight back!” This attitude leads to immediate discomfort! We are so familiar with the habit of resistance. Looking at the event, the feeling starts again. Resist immediately. 

  了解习惯,释然于习惯。我们一旦知道是习惯,就很释然放松了,最主要是释然于习惯。了解它的本质了,再了解它只是个习惯,再释然于习惯,哪怕让它发出来,都没问题了。

  So, try to know your habit, then let go of it. Once you understand it is only a habit, you will feel relaxed. The key is to let go. So, understand the nature of habit, understand the habit itself, and let it go. Then it is no more a problem even though you may still lose your temper.

来自慈法法师的『生命之光 · 阳光早餐』

The Light of Life Sunshine Breakfast

2018年2月

原标题:习惯的处理 | 中英文

文章转自微信公众号:菩提

精彩推荐