于人生现缘角色中安乐(双语开示)

于人生现缘角色中安乐(双语开示)

  人生中最大的苦处是迷茫,如影随形。不解决它,时刻会跟着你。其他如疾病、难缘等基本很短暂,自然就过去了。而迷茫的苦是来自我们失去了当下生活中的角色与位置,失去它会使人产生挣扎、不满、有新的期盼等等的烦恼

  Unlike illness or misfortune which will not last so long, confusion is the biggest suffering in our lives, for it follows you like your shadow all the time unless you have a good solution. The suffering of confusion comes from that we have lost the role we should play or the duty we should perform in every present moment. Such loss accounts for our worries like the inner conflict, dissatisfaction or the endless fresh desire, etc.

  我们想在自己的角色之外去寻找、期盼另一个美好,一定是个妄想,因为这已经不尊重自己的当下位置、角色了。

  It must be an delusion to look for or expect anything great out of your current role or position, for this means that you don’t respect your current role or duty.

  像夫妻关系,双方相处久了,各种埋怨、不满很容易积累,真诚交流的机会慢慢变少,后面发展成长时间的冷战,在语言上、作为上、心理上都会造成伤害。积累多了,双方就会做一些像相互诋毁、背叛的事情……妻子、丈夫的角色和职责完全丢掉了,不尊重自己的当下。人一旦离开自己的角色、职责,必定会产生痛苦

  Take the relationship between a couple as an example. As time goes by, all kinds of problems like complaint or dissatisfaction may arise and accumulate. With less and less chance for them to communicate with each other sincerely, these problems will develop and evolve into a long-term cold war and hurt each other verbally, physically and psychologically. And with these problems unsolved and accumulated continuously, they may go so far as slandering or betraying each other, losing their role as, or the duty of, a wife or a husband. Their suffering is inevitable because they don’t respect their present and even deviate from their current role, eg. a man’s wife, a child’s mother, etc. 

  我们要怎么去解决它呢?就是要回到万事万物的根源上去解决问题,回到心灵的本位上去解决问题,问问自己所有的作为、言说究竟是爱护、尊重对方的?还是伤害、对抗对方的?不去讲道理,直指自己的内心去找到答案,从答案中去选择、调整自己的言说作为。这样把很多复杂的、说不清道不明的 “不舒服”,回归到自己的内心上去解决,就变得简单,调整的主动性就会变得有力。

  Then how should we solve these problems? Trace them back to their origin, the origin of all phenomena, and go back to our true heart and ask ourselves if what we do and say to others is caring and respecting them, or hurting and opposing them. There’s no need for reasoning, and just directly look for the answer in our heart and adjust your words and act according to the answer. Thus many complicated problems or inexpressible uncomfortableness can be solved easily and the initiative to adjust can be enhanced.

  在任何问题出现的时候,首先回到自己的内心。抛开情绪、对立,心平气和地问问自己真正需要的是什么?有没有失去自己现缘的角色、位置?在自己现缘角色中,多去思考应作分与不应作分带来的结果。应作分,像尊重、包容、协商、支持、约定,这些是生命共同需要的;不应作分,像诋毁、背叛、对立、强制、要求,这些是生命共同不需要的。

  While confronted with whatever problem, first and foremost, we should come back to our heart, put aside emotionality and opposition, and ask ourselves calmly what we really need and whether or not we have lost the current role we should play and the current duty we should perform. Take into full consideration the consequences of what we should and should not do from the angle of the current role we are playing. For example: respect, tolerance, negotiation, support and agreement, etc. are what we all need and should do in our lives, whereas slander, betrayal, opposition, coercion, imposition, etc. are what we all don’t need in our lives. Usually, we just take the “should” as some abstract theory and fail to apply them in practice, paying little attention after we have learned them. It is similar to that the gold sand scatters in the earth and we fail to collect it, with its value buried. What a pity!

  我们平时把这些应作分当作道理,但从不去实践,一听就过了,没有足够重视、实践它们,很可惜! 就像细细的砂金一样,散落在土壤里,没办法提炼出来体现它的价值。我们不把这些应作分当成知识、道理,而是要把它们当成解决问题的方法,形成一个可操作、可执行的应用体系,不断地明确它、清晰它、实践它。真正用实践去把散落的砂金提纯、冶炼成一个完整的金锭,再用金锭去做成任何的首饰、装饰品等等,那这些物品本身的价值就变得不可颠覆、不可退转——生命的价值,也就像冶炼的金锭一样,才会不可散坏地展现出来!

  We should take the “should” as a way to solve problems instead of some abstract knowledge or theory, develop them into a system that can be applied in practice, and try constantly to understand, clarify and practise it. And with practice, we can abstract and refine the scattered gold sand to be gold bullion, with which we can make gold jewelry or other gold ornaments. The value of these things cannot be overturned or reversed. The unbreakable value of gold bullion from abstracting and refining is thus revealed, as is that of life.  

  从社会、时代、共有的因缘上去思考,实际我们每一个生命的角色,从本质上讲都是觉悟者,任何情况下我们都可以安住在清净、平等的本质上;从交流、作为上讲都是智慧者、慈悲者,可以不为己求地去做利益他人的广大的事情,就会超越自己的狭隘局限性;从社会属性上讲可能是个父亲、妻子、儿子、领导、工人,完全可以在现缘角色中真正实践应作分与不应作分,提供方便给自己与他人。

  In consideration of society, time and the shared relationship and status, each of us is essentially the enlightened one in terms of the role we are playing, who can rest in any case in our nature of purity and equality; each of us, in terms of communication and activity, is the wised and compassionate one who can go beyond his own limitations by taking up great cause benefiting others instead of himself; and each of us is socially a father, a wife, a son, a leader or a worker, etc., who can apply the “should” and avoid the “should not” in practice, offering convenience to others as well as himself.

  在生命的本质上有回归、在生活的现缘中有意乐的把握、对未来有明确的愿望与方向——这三个方面,我们在任何一个方面有了清晰的择取,就会找到现缘的角色、回归心灵的本位,由此得到安乐,迷茫的苦就会得到解决。

  We will find out our current role, return to the true heart, attain peace and happiness and solve our suffering of confusion even if we have achieved only one of the three aspects: returning to the essence of our lives, achieving true inner joy in our current lives and knowing definitely our aspiration and direction in the future.

来自慈法法师的『生命之光 · 阳光早餐』

The Light of Life .Sunshine Breakfast

原标题:于人生现缘角色中安乐 【 中英对照 】

文章转自微信公众号:菩提

精彩推荐