妙法莲华经

《妙法莲华经》,简称《法华经》,(梵语:Saddharma Pu??arīka Sūtra),後秦鸠摩罗什译,七卷二十八品,六万九千馀字,收录於《大正藏》第9册,经号262。梵文Saddharma,中文意为「妙法」。Pundarika 意译为「白莲花」,以莲花(莲华)为喻...[详情]

妙法莲华经原文与白话文对照版

  分别功德品第十七

  原典:

  尔时大会,闻佛说寿命劫数长远如是,无量无边阿僧祇众生得大饶益。于时世尊告弥勒菩萨摩诃萨:阿逸多!我说是如来寿命长远时,六百八十万亿那由他恒河沙众生,得无生法忍;复有千倍菩萨摩诃萨,得闻持陀罗尼门;复有一世界微尘数菩萨摩诃萨,得乐说无碍辩才;复有一世界微尘数菩萨摩诃萨,得百千万亿无量旋陀罗尼;复有三千大千世界微尘数菩萨摩诃萨,能转不退法轮;复有二千中国土微尘数菩萨摩诃萨,能转清净法轮;复有小千国土微尘数菩萨摩诃萨,八生当得阿耨多罗三藐三菩提;复有四四天下微尘数菩萨摩诃萨,四生当得阿耨多罗三藐三菩提;复有三四天下微尘数菩萨摩诃萨,三生当得阿耨多罗三藐三菩提;复有二四天下微尘数菩萨摩诃萨,二生当得阿耨多罗三藐三菩提;复有一四天下微尘数菩萨摩诃萨,一生当得阿耨多罗三藐三菩提;复有八世界微尘数众生,皆发阿耨多罗三藐三菩提心。

  译文:

  这时,法华会上的大众听到释迦牟尼佛说如来寿命的劫数如此漫长,这些无量无边阿僧祇那么多的众生均获得了巨大的教益。此时,释迦牟尼佛告诉弥勒大菩萨说:阿逸多啊,我在说如来寿命如此长远时,有六百八十万亿兆恒河沙数那么多的众生由此证得了无生法忍的阶位;又有比此多千倍的菩萨、大菩萨获得了总持法门;又有将一个世界粉为微尘数那么多的菩萨、大菩萨得到了乐说佛法的无碍辨才;又有同上一世界微尘数的菩萨、大菩萨获得了百千万亿乃至无量的旋转无量法门的旋陀罗尼门;又有将三千大千世界粉为微尘总数那么多的菩萨、大菩萨由此能勇猛精进,大弘佛法,即能转不退法轮;又有将中千世界粉为微尘所得微尘总数那么多的菩萨、大菩萨由此能摧破烦恼,清净说法,即转清净法轮;又有将一小千世界粉为微尘所得微尘总数那么多的菩萨、大菩萨由此经过八次转生将证得至高无上的佛智;又有将四个四大部洲粉为微尘所得微尘总数那么多的菩萨、大菩萨由此经过四度转生将证成至高无上的佛智;又有将三个四大部洲粉为微尘所得微尘总数那么多的菩萨、大菩萨由此经过三度转生将证成至高无上的佛智;又有将两个四大部洲粉为微尘所得微尘总数那么多的菩萨、大菩萨由此经过两次转生将最终证成至高无上的佛智;又有将一个四大部洲粉为微尘所得微尘总数那么多的菩萨、大菩萨由此经过一次转生就可证得至高无上的佛智而最终成佛;另外还有将八个世界粉为微尘所得微尘总数那么多的众生由此发下了求证至高无上的佛智最终成佛的宏大誓愿。

  原典:

  佛说是诸菩萨摩诃萨得大法利时,于虚空中,雨曼陀罗华、摩诃曼陀罗华,以散无量百千万亿众宝树下、师子座上诸佛,并散七宝塔中师子座上释迦牟尼佛及久灭度多宝如来,亦散一切诸大菩萨及四部众。又雨细末栴檀、沉水香等。于虚空中,天鼓自鸣,妙声深远。又雨千种天衣,垂诸璎珞、真珠璎珞、摩尼珠璎珞、如意珠璎珞,遍于九方。众宝香炉烧无价香,自然周至,供养大会。一一佛上,有诸菩萨,执持幡盖,次第而上,至于梵天。是诸菩萨,以妙音声,歌无量颂,赞叹诸佛。

  译文:

  释迦牟尼佛说这些菩萨、大菩萨获得何等巨大的法利益时,天空中犹如下雨一样,降下了小曼陀罗花和大曼陀罗花。天花飘落在无量百千万亿棵宝树下狮子座上各位如来世尊的身上,飘落在七宝塔中狮子座上释迦牟尼佛和久已灭度的多宝如来的身上,也飘落在所有的大菩萨和四众弟子的身上。天空中还像下雨一样撒下了栴檀香、沉水香的细末。与此同时,虚空之中,天鼓自鸣,妙声悠远。接著,虚空中又飘下了上千种天衣,天衣上垂挂著各种各样的璎珞,如珍珠璎珞、摩尼珠璎珞、如意珠璎珞。这些华丽的天衣缤纷而落,遍布四面八方和法会的中心地带。各种各样的宝香炉中,燃烧著无价的上品妙香,香味自然飘散,弥漫各个角落,以供养这次法华大会。大每一位释迦牟尼佛化身的如来世尊上边,都有很多菩萨,手执宝幡和宝盖,依次飘然而上,直至梵天之境。这些菩萨以其微妙的声音,唱出无量的偈颂,赞叹这些如来世尊。

  原典:

  尔时弥勒菩萨从座而起,偏袒右肩,合掌向佛,而说偈言:

  佛说希有法,昔所未曾闻,

  世尊有大力,寿命不可量。

  无数诸佛子,闻世尊分别,

  说得法利者,欢喜充遍身。

  或住不退地,或得陀罗尼,

  或无碍乐说,万亿旋总持。

  或有大千界,微尘数菩萨,

  各各皆能转,不退之法轮。

  复有中千界,微尘数菩萨,

  各各皆能转,清净之法轮。

  复有小千界,微尘数菩萨,

  余各八生在,当得成佛道。

  复有四三二,如此四天下,

  微尘诸菩萨,随数生成佛。

  或一四天下,微尘数菩萨,

  余有一生在,当成一切智。

  如是等众生,闻佛寿长远,

  得无量无漏,清净之果报。

  复有八世界,微尘数众生,

  闻佛说寿命,皆发无上心。

  世尊说无量,不可思议法,

  多有所饶益,如虚空无边。

  译文:

  这时,弥勒菩萨从座位上站立起来,身披袒露右肩的袈裟,向释迦牟尼佛合掌致礼,然后以偈颂格式说道:佛说如此少有之法,我过去从未听过。世尊有巨大的神通力,寿命不可计量。无数佛弟子听到世尊分别讲说获得法利益的情况,浑身上下都充满了欢喜之情。根据世尊刚才所说,听您说此妙法之后,一些菩萨住进不退转的修行阶位,有的菩萨得到了总持法门,有的菩萨获得了无碍乐说的才能,有的菩萨得到万亿种旋转总持的法门。另有大千世界微尘数的菩萨由此能转清净之法轮;还有小千世界微尘数的菩萨由此能转生八次就可最终证成佛果;还有四组、三组、二组四部洲微尘数的菩萨也由此只经过四次、三次、二次转生之后,便可最终证成佛智而成佛。另有一组四部洲微尘数的菩萨由此只经过一生即可证成佛智而成佛。以上所说的这些菩萨,听到佛说如来寿命长久,故而得到了无量无数的清净果报。此外还有八个世界微尘数那么多的众生,听到佛说如来寿命长久之后,都发下了求证无上佛智的誓愿。世尊,当您说这极其不可思议的佛法时,有大量的众生从中受益,利益之广,犹如虚空一样无边无际。

  原典:

  雨天曼陀罗、摩诃曼陀罗,

  释梵如恒沙,无数佛土来。

  雨栴檀沉水,缤纷而乱坠,

  如鸟飞空下,供散于诸佛。

  天鼓虚空中,自然出妙声,

  天衣千万种,旋转而来下。

  众宝妙香炉,烧无价之香,

  自然悉周遍、供养诸世尊。

  其大菩萨众,执七宝幡盖,

  高妙万亿种,次第至梵天。

  一一诸佛前,宝幢悬胜幡,

  亦以千万偈、歌咏诸如来。

  如是种种事,昔所未曾有,

  闻佛寿无量,一切皆欢喜。

  佛名闻十方,广饶益众生,

  一切具善根,以助无上心。

  译文:

  天空飘雨般下起了曼陀罗、大曼陀罗等各种天花,释提桓因和大梵天王就像恒河沙数那么多,纷纷从无数个佛国世界来到这里。栴檀、沉水等名贵的香末如飞鸟一样从天空中缤纷飘坠,散于诸佛面前,作为对佛的供养。天鼓在虚空中自然发出微妙的声音,千万种天衣从空中旋转而下,各种美妙的香炉,焚烧著无价的名香,香气自然飘散,周遍法界,来供养所有的如来世尊。那些大菩萨们,各执用七宝装饰的宝幡和宝盖,华丽无比,气象万千,依次徐徐上升到梵天之中。他们在每一位佛的面前竖起宝幢,悬起宝幡,并以千万种偈语歌颂如来世尊。各种各样的盛事是过去从未有过的。凡是听到如来世尊寿命无量的,无不充满欢喜。佛的名号传遍十方,为众生带来了极大的好处,使他们都种下了善根,帮助他们发起求证无上佛道的心愿。

  原典:

  尔时佛告弥勒菩萨摩诃萨:阿逸多!其有众生,闻佛寿命长远如是,乃至能生一念信解,所得功德,无有限量。若有善男子、善女人,为阿耨多罗三藐三菩提故,于八十万亿那由他劫,行五波罗蜜——檀波罗蜜、尸罗波罗蜜、羼提波罗蜜、毗梨耶波罗蜜、禅波罗蜜——除般若波罗蜜,以是功德比前功德,百分、千分、百千万亿分、不及其一,乃至算数譬喻所不能知。若善男子、善女人,有如是功德,于阿耨多罗三藐三菩提退者,无有是处。

  译文:

  这时释迦牟尼佛对弥勒大菩萨说:阿逸多啊,若有众生听说如来世尊的寿命如此长久,能在一闪念间产生信奉理解的心意,那么,他所获得的功德就没有限量了。如果有善男子和善女子为求证至高无上的佛智,在长达八十万亿兆劫的岁月中修行五种从此岸度脱到涅槃彼岸的波罗蜜法,即:布施波罗蜜、持戒波罗蜜、忍辱波罗蜜、精进波罗蜜、禅定波罗蜜,不包括六波罗蜜中以智慧度彼岸的般若波罗蜜。由这种持所得到的功德与听闻如来寿命长久而一念间产生信解所得到的功德相比,此功德的百分、千分、甚至百千万亿分不及彼功德的一分,就是用算数来推算,用譬喻来形容均无法探知彼功德的巨大程度。如果善男子、善女子具备了这样的功德,那么,他们绝对能够证得至高无上的佛智而证果成佛。

  原典:

  尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

  若人求佛慧,于八十万亿,

  那由他劫数,行五波罗蜜。

  于是诸劫中,布施供养佛,

  及缘觉弟子,并诸菩萨众。

  珍异之饮食、上服与卧具,

  栴檀立精舍,以园林庄严。

  如是等布施,种种皆微妙,

  尽此诸劫数,以回向佛道。

  若复持禁戒,清净无缺漏,

  求于无上道,诸佛之所叹。

  若复行忍辱,住于调柔地,

  设众恶来加,其心不倾动。

  诸有得法者,怀于增上慢,

  为此所轻恼,如是亦能忍。

  若复勤精进,志念常坚固,

  于无量亿劫,一心不懈息。

  又于无数劫,住于空闲处,

  若坐若经行,除睡常摄心。

  以是因缘故,能生诸禅定,

  八十亿万劫、安住心不乱。

  持此一心福,愿求无上道,

  我得一切智,尽诸禅定际。

  是人于百千,万亿劫数中,

  行此诸功德,如上之所说。

  有善男女等,闻我说寿命,

  乃至一念信,其福过于彼。

  译文:

  这时,释迦牟尼佛为了重复以上义理,便又以偈颂格式复述道:若有人追求佛智慧,在长达八十万亿兆的劫数中,修行五种波罗蜜法,却不如一念间信解如来寿命长久所得到的功德大。具体来说,他们在如此长的劫数中,以珍异的饮食、上好的衣服、卧具以及园林环绕的、以栴檀木建立的精舍等种种微妙的布施,来供养佛以及缘觉乘弟子和菩萨大众。诸劫之中始终如此,以求证无上佛道。同时,他们还严持各种禁戒,既清净无染,又圆满无缺,以此上求佛道。受到诸佛的称赞。他们还修行忍辱法门,处于调顺柔和的心理状态,假使受到各种恶意对待,他们心里也不会生气。假使受到那些傲慢无理的所谓得法者的轻视和扰乱,他们也能够忍受。他们还勤修精进法门,志向与信念始终坚不可摧,无量亿劫的时间里,没有一时一刻的懈怠与停息。他们还修禅定法门,在无数劫的岁月中,住在寂静的地方,或者坐禅,或者行走,都要摄心收念除过睡觉之外。由此他们能够生出各种禅定,在长达八十万亿劫的时间里一直安住禅定之中,心里无一丝散乱。他们把这种由禅定达到摄心一处的福德,用于追求无上佛道,以誓在穷尽一切禅定之后,获得至高无上的圣智。综上所述,这些修行五波罗蜜法的众生,在百万亿劫的漫长岁月中,的确积下了许许多多的功德。但是,如果有善男信女听我说如来寿命长久之后,能于一转念间产生信仰之心,那么,此人的福德比他们的功德还要多。如果有人排除了一切疑惑,在须臾间产生了深深的信心,他的福德就是这么巨大。

  原典:

  若人悉无有,一切诸疑悔,

  深心须臾信,其福为如此。

  其有诸菩萨,无量劫行道,

  闻我说寿命,是则能信受。

  如是诸人等,顶受此经典,

  愿我于未来,长寿度众生。

  如今日世尊、诸释中之王,

  道场师子吼,说法无所畏。

  我等未来世,一切所尊敬,

  坐于道场时,说寿亦如是。

  若有深心者,清净而质直,

  多闻能总持,随义解佛语,

  如是诸人等,于此无有疑。

  译文:

  有些菩萨从无量劫数以来,修行菩萨道,当听到我讲说如来寿命长久之后,便能信奉接受。这些人顶戴信受这部经典,并发愿希望我将来一直长寿不灭,以便救度众生。就像现在的世尊,是释迦族的法王,坐在道场之中,如狮子一般毫无畏惧地说法。他们希望未来之世,自己受到一切众生的尊敬,像现在一样,坐在道场中,并像今天如来世尊讲说寿命长久一样讲说自己寿命的长久。假使有人心境深沉、清净无染、质朴直率、多闻强记并获得了总持法门,他们对于这种说法就不会有任何怀疑。

  原典:

  又,阿逸多!若有闻佛寿命长远,解其言趣,是人所得功德无有限量,能起如来无上之慧。何况广闻是经、若教人闻,若自持、若教人持,若自书、若教人书,若以华、香、璎珞、幢幡、缯盖、香油、酥灯,供养经卷,是人功德无量无边,能生一切种智。阿逸多!若善男子、善女人,闻我说寿命长远,深心信解,则为见佛常在耆阇崛山,共大菩萨、诸声闻众围绕说法。又见此娑婆世界,其地琉璃,坦然平正,阎浮檀金以界八道,宝树行列,诸台楼观皆悉宝成,其菩萨众咸处其中。若有能如是观者,当知是为深信解相。

  译文:

  另外,阿逸多,如果有人听到如来寿命长久,能理解其中的含义,那么,此人所获得的功德是没有限量的,他必会由此证悟佛的无上智慧。何况有人能听闻此经的全部,并教别人听闻,自己依之修持,并教别人修持,自己抄写,并教别人抄写,还以鲜花、妙香、璎珞、宝幢、宝幡、宝缯、宝盖、香油灯、酥油灯等供养这部经典,那么,此人的功德更是无量无边,他由此将会成就如来世尊的无上圣智。阿逸多,假如善男子、善女子听我说如来寿命长久,内心深信不疑,并了解其中义趣,那么他就能够看见佛常在灵鹫出上,同大菩萨和声闻乘弟子一起,在他们的环绕下,演说《法华经》。他还能看见,这个娑婆世界的大地用琉璃铺成,到处平整坦荡,四面八方的大道由阎浮提河的檀金作界,七宝之树,排列成行,所有的楼阁和观台皆用七宝作成。诸大菩萨们都住在其中。假若有人能观察到这种景象,应当知道此人已有了深信《法华经》的信解相。

  原典:

  又复如来灭后,若闻是经而不毁呰,起随喜心,当知已为深信解相,何况读诵、受持之者,斯人则为顶戴如来。阿逸多!是善男子、善女人,不须为我复起塔寺,及作僧坊、以四事供养众僧。所以者何?是善男子、善女人,受持读诵是经典者,为已起塔、造立僧坊、供养众僧。则为以佛舍利起七宝塔,高广渐小至于梵天,悬诸幡盖及众宝铃,华、香、璎珞,末香、涂香、烧香,众鼓、伎乐,箫、笛、箜篌,种种舞戏,以妙音声歌呗赞颂,则为于无量千万亿劫作是供养已。

  阿逸多!若我灭后,闻是经典,有能受持,若自书、若教人书,则为起立僧坊,以赤栴檀作诸殿堂三十有二,高八多罗树,高广严好,百千比丘于其中止,园林、浴池、经行、禅窟,衣服、饮食、床褥、汤药,一切乐具充满其中。如是僧坊、堂阁,若干百千万亿,其数无量,以此现前供养于我及比丘僧。是故我说:如来灭后,若有受持、读诵、为他人说,若自书、若教人书,供养经卷,不须复起塔寺,及造僧坊、供养众僧。

  译文:

  还有,在如来世尊入灭度之后,若有人听到此经,不加诽谤,并随顺经义而产生欢喜之心,应当知道,这也是深信《法华经》的信解相。何况如果有人能读诵、受持,那他就是在顶戴如来。阿逸多,这些善男子、善女子已不必再为我建立塔寺,不必再建造僧房,也不必再以衣服、饮食、卧具、医药四事供养僧众。为什么呢?因为这些善男子、善女子受持、读诵这部经典,本身就算是建立佛塔、僧房和供养众僧。这也算是为供养佛舍利而建起七宝塔,这塔由下而上,逐渐缩小,直达梵天。塔上悬挂著各种幡、盖以及宝玲、鲜花、妙香、璎珞、末香、涂香、烧香、从鼓、伎乐、竹箫、铜笛、箜篌,演奏种种的舞戏和微妙的音乐,来歌咏、赞叹、颂扬。这种供养持续无量千万亿劫那么长时间,而受持、读诵这部经典,就等于完成了这种供养。

  阿逸多,若我灭度之后,有人听到这部经典能够信受持行,自己抄写,并教别人抄写,那他就等于是建立了僧房。这僧房用红色的栴檀木材,共有殿堂三十二栋,有八棵多罗树那么高,宽敞雄伟,富丽堂皇。成百上千的比丘住在其中。这里还有园林、浴池、散步的路径、坐禅的洞窟。衣服、饮食、床褥、汤药及其他乐器也是一应俱全。这样的僧房和堂阁达百千万亿座,数量之多,无法统计。受持《法华经》就等于建造了这么多的僧房并把它们拿来供养我和僧众。所以,我说在如来灭度之后,若有人能受持、读诵此经,自己抄写或教他人抄写,供养经卷,那么,此人就不必再建起塔庙、修造僧房、供养僧众。

  原典:

  况复有人能持是经,兼行布施、持戒、忍辱、精进、一心、智慧,其德最胜,无量无边。譬如虚空,东西南北、四维上下无量无边;是人功德,亦复如是无量无边,疾至一切种智。若人读诵受持是经,为他人说,若自书、若教人书,复能起塔,及造僧坊、供养赞叹声闻众僧,亦以百千万亿赞叹之法赞叹菩萨功德,又为他人,种种因缘随义解说此法华经,复能清净持戒,与柔和者而共同止,忍辱无嗔,志念坚固,常贵坐禅得诸深定,精进勇猛摄诸善法,利根智慧善答问难。

  阿逸多!若我灭后,诸善男子、善女人,受持读诵是经典者,复有如是诸善功德,当知是人已趣道场,近阿耨多罗三藐三菩提,坐道树下。阿逸多!是善男子、善女人,若坐、若立、若行处,此中便应起塔,一切天人皆应供养如佛之塔。

  译文:

  何况还有一部分人,他们在受持此经的同时,还能兼行布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧等六种波罗蜜之法,这些人的功德最为殊盛,可说是无量无边,就像虚空一样,找不到它的边际,就像东西南北、四维和上下等十方一样,不可限量。这些人的功德如此巨大,他们很快就会达到无所不知的佛智果位。如果有人读诵、受持此经,为他人解说,自己抄写,并教别人抄写,与此同时还能建起佛塔、兴建僧房、供养并赞颂声闻的僧众,并以百千万亿人种赞叹的方式赞颂菩萨的功德;另外,还能根据其他人的其体情况,随顺经文义理,机动灵活地讲解这部《法华经》;并且,他还能清净持戒,与温和者同处,忍辱无怒,意志坚强、常习坐禅,深入妙定,勇猛精进,行善利人,天性聪明,富有智慧,善于答辨。

  阿逸多,如果我灭度之后,善男子、善女人们能在受持、读诵此经的同时,还能有这样的善良功德,应当知道,这些人已经走向道场,接近至高无上的佛智,已坐在了菩提树下,快要悟道成佛了。阿逸多,凡是这些善男子、善女人坐、立或散步的地方,均应建起高塔,所有天神和人类都应像供养佛塔一样,供养这些宝塔。

  原典:

  尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

  若我灭度后,能奉持此经,

  斯人福无量,如上之所说,

  是则为具足,一切诸供养。

  以舍利起塔,七宝而庄严,

  表刹甚高广,渐小至梵天,

  宝铃千万亿,风动出妙音。

  又于无量劫,而供养此塔,

  华香诸璎珞,天衣众伎乐,

  燃香油酥灯,周匝常照明。

  恶世法末时,能持是经者,

  则为已如上,具足诸供养。

  若能持此经,则如佛现在,

  以牛头栴檀,起僧坊供养。

  堂有三十二,高八多罗树,

  上馔妙衣服,床卧皆具足,

  百千众住处,园林诸浴池,

  经行及禅窟,种种皆严好。

  译文:

  这时,释迦牟尼佛为了重复以上义理,便又以偈语格式说道:如果我灭度之后,有人能奉持此经,这人的福德已如以上所说,便大得无以称量。能奉持此经,就等于作了一切的供养,如为供养舍利佛而建起宝塔。宝塔由七种珍宝装饰,塔的外形与塔的刹竿,十分高大,由下而上逐渐缩小,直达梵天。塔上宝玲成千上万,随风吹动,传出妙音。不光建起这样的宝塔,而且于无量劫的时间里一直供养此塔。如用鲜花、妙香、璎珞、天衣、伎乐供养,用香油灯、酥油灯在周围照明。在五浊恶世的末法时期,凡能受持此经的人,就等于具足了如上这种供养。假若有谁能受持《法华经》,那就等于他已建造了如来世尊现在所处的这种以牛头栴檀为材料的僧院,作为对佛和僧众的供养。他所建造的僧院中有三十二座殿堂,每座殿堂高达八棵多罗树。上好的食品、精妙的衣服,坐床、卧具等应有尽有。成百上千的僧众居住在这里。有园林、浴池,有散步的小道,有坐禅的洞窟。种种设备,可谓十全十美。

  原典:

  若有信解心,受持读诵书,

  若复教人书,及供养经卷,

  散华香末香,以须曼瞻卜、

  阿提目多伽,薰油常燃之。

  如是供养者,得无量功德,

  如虚空无边,其福亦如是。

  况复持此经,兼布施持戒,

  忍辱乐禅定,不嗔不恶口,

  恭敬于塔庙,谦下诸比丘,

  远离自高心,常思惟智慧,

  有问难不嗔,随顺为解说,

  若能行是行,功德不可量。

  若见此法师,成就如是德,

  应以天华散,天衣覆其身,

  头面接足礼,生心如佛想。

  又应作是念:不久诣道树,

  得无漏无为,广利诸人天。

  其所住止处,经行若坐卧,

  乃至说一偈,是中应起塔,

  庄严令妙好,种种以供养。

  佛子住此地,则是佛受用,

  常在于其中,经行及坐卧。

  译文:

  如果有人对此经起信解之心,并受持、读诵、教人抄写,以鲜花、末香供养经卷,以悦意色花、金色花、胡麻籽等制油,在《法华经》所在之处,燃灯薰之,以为供养。这种供养能得到无量的功德,就好像虚空一样,无边无际。何况有人能在受持引经的同时,兼行布施、持戒、忍辱、精进、禅定、这五种波罗蜜法门,对一切众生不生瞋怒心,不恶言相加,对塔庙恭敬,对比丘谦下,远离妄自尊大的心理,时常体悟佛的智慧。遇到有人质问责难,也不发怒,随顺机缘,详细为其解说。若能如此修行,此人的功德将不可恨量。遇见成就如此功德的法师,就应以天花、天衣散向其身。像对待如来世尊一样对他顶礼膜拜,心中还应这样想,这位法师不久就会到达成佛的道场,证得清净微妙的智慧,并将为所有的天神和人类带来益处。在他所住的地方、散步的地方、坐卧的地方,甚至在他只说过一句经文的地方,都应该建起宝塔,并以各种方法装饰,使其非常美丽庄严;用各种供物供养,以示恭敬。这位法师作为佛的弟子,住在这里,如同佛一样享受这里的一切,在这里散步、打坐、安卧,一直不离开这个道场。

精彩推荐